jueves, 26 de abril de 2012







Taller de traducción
Poemas de Yaxkin Melchy, Legna Rodríguez Iglesias
y re-traducción de un poema de Diane di Prima

Taller de poesía/ Traducción colectiva
Un poema de Yaxkin Melchy

abril 23, 2012
Yaxkin Melchy (México, 1985)

luego sé que estaré cantando
sin haber cerrados los ojos
pensando en el sueño
viviendo en el sueño
levantándome cada mañana
desayunaré en el sueño
saldré a trabajar en el sueño
voltearé y mandaré un mensaje
a mi madre en el sueño
de su sueño
a mi sueño
largo y complejo
como un cántaro roto
subiré por el ascensor
de mi sueño
enterraré mis uñas en las palabras
que son las palabras de un sueño
que une el mundo
a otros sueños

encenderé mis ojos
comenzaré a preguntar
si este sueño tiene nubes
            borrascas    nieve
mares
                        granos de polen
si hay niños en este sueño
o si la fiesta ha terminado
y me he quedado hace mucho
sin dormir

Vídeo de Yaxkin Melchy, durante el taller de traducción


I know that I will be singing later
without having closed my eyes
thinking in the dream
living in the dream 
getting up every morning
I will eat breakfast in the dream
I will go to work in the dream
I will turn around and send a message
to my mother in the dream
from her dream
to my dream
long and complex
like a broken vase
I will go up the elevator
of my dream
I will stick my nails into the words
that are the words of a dream
that joins the world
to other dreams

I will light up my eyes
I will star questioning
If this dream has clouds
            squalls          snow
seas
            pollen grains
If there are kids in this dream
or if the party is over
and I have been sleepless for a long time


















miércoles, 25 de abril de 2012

Taller de erasures/ dele(i)tes en Colorado Collage

"Enumera los nombres de los siglos pasados", Dan Gleasak

"No inventaron nada. ¿Nada? Puertas. Modos de destruir", Nawar

"Sólo de paz podemos vivir"

"Quizás una natural reacción es vida", Tim Bruns

"¿Por qué nos cansamos? ¿Quién? ¿Qué? ¿Desde cuando?, Priscila Fernández

"Y el problema quedó resuelto"

"La respuesta correcta está nerviosa", Ella Vorenkerg

"Con gusto, con seudónimo, un número"

"Crimen político, los nómadas"

"Cambiar, debe estar preparado"

"Chicos, con agujeros en los calzones"

"Estoy muy segura de quién era cuando me levanté esta mañana"

"Prácticas del artista aseguran inspiración mística"

"Magia negra, magia blanca. Todos la tenemos"

"Reforma basura"